The Marshmallow Times (マシュマロ通信, Mashumaro Taimusu) is a manga by Lunlun Yamamoto. It was first published from 2004 to 2006 in the magazines Asahi Shōgakusei Shimbun and Asahi Chūgakusei Weekly (Asahi Shimbun group), and subsequently adapted into anime series directed by Hiroshi Fukutomi and Seung Il Lee, with Rika Nakase writing the scripts, Hiroshi Kanazawa and Ji Woon Ha designing the characters and Satoru Miwa composing the music. Consisting of a total 52 episodes, the series was broadcast every Sunday from April 4, 2004 until March 27, 2005 on the TV Osaka and the TX Network in Japan.
The Marshmallow Times | |
マシュマロ通信 (Mashumaro Taimusu) | |
---|---|
Genre | Comedy |
Manga | |
Written by | Lunlun Yamamoto |
Published by | Asahi Gakusei Shimbun |
Magazine | Asahi Shōgakusei Shimbun Asahi Chūgakusei Weekly |
Demographic | Kodomo |
Original run | January 2004 – January 2006 |
Volumes | 9 |
Anime television series | |
Directed by | Hiroshi Fukutomi Seung Il Lee |
Produced by | Eiji Kaneoka (TV Osaka) Kazuya Watanabe (Yomiko Advertising) Hideyuki Kachi (We've) Jeong Hun Song |
Written by | Rika Nakase |
Music by | Satoru Miwa |
Studio | Studio Comet Seoul Movie |
Original network | TXN (TV Osaka) |
Original run | April 4, 2004 – March 27, 2005 |
Episodes | 52 |
The series focuses on seven children and a sheep-like character who hang out together and work as a team. Each character is depicted with a varying hairstyle and flavor of fashion.
Plot
editSandy, a girl who lives in Marshmallow Town, whose pet is a sheep-like creature named Cloud, and 6 other children—Jasmine, Lime, Basil, Clove, Nuts and Cinnamon—become friends and form a journalism team and adventure their world together.
Characters
editMain characters
edit- Sandy (サンディ, Sandi)
- Voiced by: Misato Fukuen
- A girl with orange braided hair who lives with her mother, father and twin brothers. Sandy is a tomboy who is extremely dedicated to her role as editor-in-chief of the Marshmallow Times. Although she can be smart and hard-working, she can also be quite stubborn and has a habit of taking her friends and family for granted, though she does care about them deep down, even if she's not the best at showing it.
- Jasmine (ジャスミン, Jasumin)
- Voiced by: Kana Ueda
- A pink-haired girl with flowers in her hair and the most popular girl in town. She is obsessed with being "beautiful" and follows a strict training regimen in order to maintain her looks.
- Lime (ライム, Raimu)
- Voiced by: Kenji Nojima
- A green-haired boy. He loves to flirt with girls and is constantly going on dates. While most girls find him fun to hang out with, they also see him as too much of a "show-off" for them to consider a serious relationship with him.
- Basil (バジル, Bajiru)
- Voiced by: Akiko Kobayashi
- A yellow-haired girl who is usually seen with a camera. She is very cheerful and is always looking for "scoops" to photograph. However, due to her poor photography skills, her pictures almost always come out blurry. Because of this, as well as her general disregard for people's privacy, Sandy does not consider her an official member of the Marshmallow Times.
- Clove (クローブ, Kurōbu)
- Voiced by: Takayuki Yamaguchi
- A blue-haired boy who always wears headphones. He loves computers and has a stereo in his room. He mostly wears striped clothes.
- Nuts (ナッツ, Nattsu)
- Voiced by: Nobuo Tobita
- A black-haired boy who has hair covering his eyes. He usually wears a bandanna on his head. He owns a vegetable garden and is a gardener.
- Cinnamon (シナモン, Shinamon)
- Voiced by: Nobuko Sakuma
- A light-blue-haired girl. She has a passion for fortune-telling and will often try to use her crystal ball to predict the outcome of events, though her predictions vary in accuracy.
- Cloud (クラウド, Kuraudo)
- Voiced by: Reiko Takagi
- A living doll based on Sheep Cloud, the mascot of Cloud Cereal. Sandy won the "Wake-Up Cloud" doll in a contest, only for him to mysteriously come to life. Shortly after, he was accepted into Sandy's family. Cloud behaves similarly to a young child in that he's innocent, cheerful and eager to help others. His extreme optimism and desire to be "useful" often gets him into trouble, as he has a bad habit of biting off more than he can chew, much to the ire of his adoptive sister Sandy.
Minor characters
edit- Sandy's Family
- The people that live with Sandy. Her mother is a sweet and caring woman. Her father is much shorter
Episodes
editNo. | Title | Directed by | Written by | Original air date |
---|---|---|---|---|
1 | "Cloud Is Here!" Transliteration: "Kuraudo ga yattekita!" (Japanese: クラウドがやってきた!) | Hiroshi Fukutomi Seung Il Lee | Rika Nakase | April 4, 2004 |
2 | "First Errand!" Transliteration: "Hajimete no otsukai!" (Japanese: 初めてのおつかい!) | Hiroshi Harada Wang Yeb Kim | Kiyoko Yoshimura | April 11, 2004 |
3 | "Terror! Doppelganger!" Transliteration: "Kyōfu! Dopperugengā!" (Japanese: 恐怖!ドッペルゲンガー!!) | Makoto Moriwaki Seung Il Lee | Yōichirō Hayama | April 18, 2004 |
4 | "Nuts's Flower Movement?" Transliteration: "Nattsu no furawā mūbumento?" (Japanese: ナッツのフラワームーブメント?) | Masayuki Iimura Woo Yong Jung | Kuniaki Kasahara | April 25, 2004 |
5 | "Basil's Scoop?" Transliteration: "Bajiru no sukūpu?" (Japanese: バジルのスクープ?) | Jōhei Matsuura Seung Il Lee | Masahiro Yokotani | May 2, 2004 |
6 | "Jasmine's Secret" Transliteration: "Jasumin no himitsu" (Japanese: ジャスミンの秘密) | Masayuki Iimura Wang Yeb Kim | Rika Nakase | May 9, 2004 |
7 | "Cinnamon Into Fortune-Telling?" Transliteration: "Shinamon wa uranai ni muchū?" (Japanese: シナモンは占いに夢中?) | Makoto Moriwaki Seung Il Lee | Kiyoko Yoshimura | May 16, 2004 |
8 | "Snail, the Symbol of the City" Transliteration: "Machi no shinboru, Suneiru-kun" (Japanese: 街のシンボル、スネイルくん) | Hiroshi Ishiodori Woo Yong Jung | Kuniaki Kasahara | May 23, 2004 |
9 | "Lime's First Love" Transliteration: "Raimu no hatsukoi" (Japanese: ライムの初恋) | Makoto Moriwaki Seung Il Lee | Yōichirō Hayama | May 30, 2004 |
10 | "Clove Is a Music Producer" Transliteration: "Kurōbu wa ongaku purodyūsā" (Japanese: クローブは音楽プロデューサー) | Masayuki Iimura Wang Yeb Kim | Kuniaki Kasahara | June 6, 2004 |
11 | "Dad About to Be Laid Off?" Transliteration: "Papa, risutora no kiki?" (Japanese: パパ、リストラの危機?) | Takaomi Kanasaki Seung Il Lee | Kiyoko Yoshimura | June 13, 2004 |
12 | "Sandy Is Cursed?!" Transliteration: "Sandi, norowareru!?" (Japanese: サンディ、呪われる!?) | Jōhei Matsuura Woo Yong Jung | Masahiro Yokotani | June 20, 2004 |
13 | "Sunny Under the Rain" Transliteration: "Doshaburi Sanī-san" (Japanese: どしゃ降りサニーさん) | Hisaya Takabayashi Seung Il Lee | Rika Nakase | June 27, 2004 |
14 | "Find Miss Marshmallow!" Transliteration: "Misu Mashumaro o sagase!" (Japanese: ミス・マシュマロをさがせ!) | Makoto Moriwaki Wang Yeb Kim | Yōichirō Hayama | July 4, 2004 |
15 | "Devil Angelica" Transliteration: "Akuma no Anjerika" (Japanese: 悪魔のアンジェリカ) | Akira Shimizu Seung Il Lee | Michiko Yokote | July 11, 2004 |
16 | "Operation Test" Transliteration: "Tesuto daisakusen" (Japanese: テスト大作戦) | Masayuki Iimura Woo Yong Jung | Kiyoko Yoshimura | July 18, 2004 |
17 | "Donut Wars" Transliteration: "Dōnattsu wōzu" (Japanese: ドーナッツ戦争!) | Jōhei Matsuura Seung Il Lee | Kuniaki Kasahara | July 25, 2004 |
18 | "Let's Go Camping!" Transliteration: "Go! Go! Kyanpu!" (Japanese: GO!GO!キャンプ!) | Hisaya Takabayashi Wang Yeb Kim | Rika Nakase | August 1, 2004 |
19 | "Lime's Love, Part 2" Transliteration: "Raimu no koi PART II" (Japanese: ライムの恋 PARTII) | Makoto Moriwaki Seung Il Lee | Masahiro Yokotani | August 8, 2004 |
20 | "Midsummer Dream Tour" Transliteration: "Manatsu no dorīmu tsuā" (Japanese: 真夏のドリームツアー) | Akira Shimizu Woo Yong Jung | Kiyoko Yoshimura | August 15, 2004 |
21 | "Secret Rabbit Dog" Transliteration: "Himitsu no usagi inu" (Japanese: ひみつのウサギイヌ) | Takaomi Kanasaki Seung Il Lee | Kuniaki Kasahara | August 29, 2004 |
22 | "Cloud Runs Away" Transliteration: "Kuraudo, iede suru" (Japanese: クラウド、家出する) | Makoto Moriwaki Wang Yeb Kim | Kiyoko Yoshimura | September 5, 2004 |
23 | "Mysterious Space Family" Transliteration: "Nazo no supēsu famirī" (Japanese: 謎のスペース・ファミリー) | Hisaya Takabayashi Seung Il Lee | Michiko Yokote | September 12, 2004 |
24 | "Cinnamon Is a Witch?!" Transliteration: "Shinamon wa majo!?" (Japanese: シナモンは魔女!?) | Jōhei Matsuura Woo Yong Jung | Rika Nakase | September 19, 2004 |
25 | "Ghost Stories From the Academy" Transliteration: "Gakuin no kaidan" (Japanese: 学院の怪談) | Akira Shimizu Seung Il Lee | Yōichirō Hayama | September 26, 2004 |
26 | "Farewell, Marshmallow Times?!" Transliteration: "Sayonara, Mashumaro Taimusu!?" (Japanese: さよなら、マシュマロ通信!?) | Takaomi Kanasaki Wang Yeb Kim | Kuniaki Kasahara | October 3, 2004 |
27 | "Leave It to Marshmallow Times!" Transliteration: "Mashumaro Taimusu ni omakase" (Japanese: マシュマロ通信におまかせ) | Makoto Moriwaki Seung Il Lee | Rika Nakase | October 10, 2004 |
28 | "Cloud Drawing" Transliteration: "Oekaki Kuraudo" (Japanese: お絵かきクラウド) | Jōhei Matsuura Woo Yong Jung | Kiyoko Yoshimura | October 17, 2004 |
29 | "Crazy, Crazy Race" Transliteration: "Okashina okashina mōrēsu" (Japanese: おかしなおかしな猛レース) | Hisaya Takabayashi Seung Il Lee | Masahiro Yokotani | October 24, 2004 |
30 | "Halloween in Marshmallow Town!" Transliteration: "Mashumaro Taun no Harowīn!" (Japanese: マシュマロタウンのハロウィーン!) | Hisaya Takabayashi Wang Yeb Kim | Michiko Yokote | October 31, 2004 |
31 | "I Turned Into Sandy?!" Transliteration: "Sandi ni natchatta!?" (Japanese: サンディになっちゃった!?) | Makoto Moriwaki Seung Il Lee | Yōichirō Hayama | November 7, 2004 |
32 | "Pansy Is Here!" Transliteration: "Panjī ga yattekita" (Japanese: パンジーがやってきた) | Makoto Moriwaki Woo Yong Jung | Kuniaki Kasahara | November 14, 2004 |
33 | "Nervous Basil" Transliteration: "Tokimeki Bajiru" (Japanese: ときめきバジル) | Jōhei Matsuura Seung Il Lee | Masahiro Yokotani | November 21, 2004 |
34 | "Cloud House-Sitting" Transliteration: "Kuraudo no orusuban" (Japanese: クラウドのおるすばん) | Makoto Moriwaki Wang Yeb Kim | Kiyoko Yoshimura | November 28, 2004 |
35 | "It's Pansy!" Transliteration: "Panjī yanen!" (Japanese: パンジーやねん!) | Takaomi Kanasaki Seung Il Lee | Rika Nakase | December 5, 2004 |
36 | "Escape From the Department Store!" Transliteration: "Depāto o dasshutsu seyo!" (Japanese: デパートを脱出せよ!) | Hisaya Takabayashi Woo Yong Jung | Akatsuki Yamatoya | December 12, 2004 |
37 | "Christmas in Wonderland" Transliteration: "Fushigi no kuni no Kurisumasu" (Japanese: 不思議の国のクリスマス) | Hiroshi Fukutomi Seung Il Lee | Hiroshi Fukutomi | December 19, 2004 |
38 | "Back to the Proposal" Transliteration: "Bakku tu za puropōzu" (Japanese: バック・トゥ・ザ・プロポーズ) | Makoto Moriwaki Wang Yeb Kim | Masahiro Yokotani | December 26, 2004 |
39 | "Dark Cloud Descends!" Transliteration: "Dāku Kuraudo kōrin!" (Japanese: ダーク・クラウド降臨!) | Jōhei Matsuura Seung Il Lee | Yōichirō Hayama | January 2, 2005 |
40 | "Angelica's First Love?" Transliteration: "Anjerika no hatsukoi?" (Japanese: アンジェリカの初恋?) | Makoto Moriwaki Woo Yong Jung | Natsuko Takahashi | January 2, 2005 |
41 | "So Many Principals?!" Transliteration: "Kōchō sensei ga ippai!?" (Japanese: 校長先生がいっぱい!?) | Kiyoshi Egami Seung Il Lee | Kuniaki Kasahara | January 9, 2005 |
42 | "Lime's Longest Day" Transliteration: "Raimu no ichiban nagai hi" (Japanese: ライムの一番長い日) | Takaomi Kanasaki Wang Yeb Kim | Kiyoko Yoshimura | January 16, 2005 |
43 | "Marshmallow Town's Day Off" Transliteration: "Mashumaro Taun no kyūjitsu" (Japanese: マシュマロタウンの休日) | Hisaya Takabayashi Seung Il Lee | Masahiro Yokotani | January 23, 2005 |
44 | "Cloud and the Snow Fairy" Transliteration: "Kuraudo to yuki no yōsei" (Japanese: クラウドと雪の妖精) | Makoto Moriwaki Woo Yong Jung | Kiyoko Yoshimura | January 30, 2005 |
45 | "Assault! The Billionaire Next Door" Transliteration: "Totsugeki! Tonari no okumanchōja" (Japanese: 突撃!となりの億万長者) | Jōhei Matsuura Seung Il Lee | Akatsuki Yamatoya | February 6, 2005 |
46 | "Welcome to the Forest." Transliteration: "Mori e irasshai." (Japanese: 森へいらっしゃい。) | Yasuo Ejima Wang Yeb Kim | Kiyoko Yoshimura | February 13, 2005 |
47 | "Run, Sandy!" Transliteration: "Hashire! Sandi!!" (Japanese: 走れ!サンディ!!) | Kazuo Yamada Seung Il Lee | Michiko Yokote | February 20, 2005 |
48 | "My Jasmine" Transliteration: "Watashi no Jasumin" (Japanese: 私のジャスミン) | Kiyoshi Egami Woo Yong Jung | Natsuko Takahashi | February 27, 2005 |
49 | "Graceful Basil" Transliteration: "Shitoyaka Bajiru" (Japanese: しとやかバジル) | Hisaya Takabayashi Seung Il Lee | Kuniaki Kasahara | March 6, 2005 |
50 | "Operation Hospital Visit!" Transliteration: "Omimai daisakusen!" (Japanese: お見舞い大作戦!) | Jōhei Matsuura Wang Yeb Kim | Akatsuki Yamatoya | March 13, 2005 |
51 | "Good Night, Cloud" Transliteration: "Oyasumi Kuraudo" (Japanese: おやすみクラウド) | Takaomi Kanasaki Seung Il Lee | Masahiro Yokotani | March 20, 2005 |
52 | "Let's Ring the Bell of Happiness" Transliteration: "Shiawase no kane o narasou" (Japanese: 幸せの鐘を鳴らそう) | Hiroshi Fukutomi Woo Yong Jung | Rika Nakase | March 27, 2005 |